Главная  /   Пресс-конференции  /   Пресс-конференция «Московский общегородской праздник «Навруз»
08 декабря 2021, среда, 09:40

Пресс-конференции

22 мартa 2017 Пресс-конференция «Московский общегородской праздник «Навруз»

22 марта 2017 года состоялась пресс-конференция «Московский общегородской праздник «Навруз»

Пресс-конференция «Московский общегородской праздник «Навруз»


ВЕДУЩИЙ

Добрый день, коллеги. Сегодня Информационный центр Правительства Москвы проходит пресс-конференция на тему «Московский общегородской праздник Навруз». Пресс-конференцию проводит руководитель Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Сучков Виталий Иванович. В пресс-конференции принимают участие председатель Совета Региональной Общественной Организации «Таджикский культурный центр» Хамракулова Хуршеда Давроновна и всеми нами любимый, Народный артист России, общественный деятель Березин Владимир Александрович.

В.И. СУЧКОВ

Добрый день, уважаемые друзья. Действительно, мы в преддверии очень важного и хорошего весеннего межнационального праздника. Мы с вами недавно встречались и говорили вообще о праздниках, которые будут проводиться в Москве. Череда праздников уже началась. У нас прошла Масленица, у нас прошел Сагаалган, 26 марта у нас будет Мэрцишор – молдавский праздник. Сегодня мы говорим о Наврузе. Этот праздник пройдет у нас в субботу первого апреля с 13 до 20 часов. Место проведения праздника – ВДНХ. На ВДНХ мы начали организовывать этот праздник с прошлого года. Если брать историю проведения праздников, то организация праздников и начиналась на ВДНХ. Потом были другие площадки. Последней площадкой перед ВДНХ были «Лужники» - концертный зал. В прошлом году, когда мы готовили этот праздник, мы пришли к единому мнению, что площадку нужно поменять. Потому что площадка в виде концертного зала сильно ограничивает доступ людей. У многих возникают вопрос: кто эти люди в этом зале и что за мероприятие идет. Мы в последние годы (я говорю о властях Москвы) придерживаемся следующего принципа – все мероприятия должны быть открыты, и на них должны присутствовать все желающие. Площадка на ВДНХ позволяет этот принцип реализовать. Площадкой является павильон № 75 – это очень большой павильон, и, кто был в прошлом году, наверное, обратил внимание на то, что он очень комфортен для проведения данного фестиваля. Я всё сравниваю с прошлым годом. У нас было две площадки. В этом году остаются две площадки, но есть некоторые изменения: тот зал, где будут организованы концерт и национальные дворики остается – это самый большой зал. Вторая площадка будет открытой. Она находится напротив павильона № 70. Я расскажу, что будет на ней. Если мы говорим о концертной площадке, то всю программу организуют и в ней участвуют представители 17 национальностей, которые входят в наш оргкомитет. Это представительства наших регионов, общественные организации, национально-культурные автономии и посольства иностранных государств. Какие посольства активно участвуют: Таджикистан, Иран, Кыргызстан, Узбекистан, Казахстан. Мы благодарны всем тем, кто проявляет активность, принимает участие, вносит какие-то предложения по улучшению качества проведения наших мероприятий. Что представляет собой площадка в павильоне? Это, естественно, сцена, на которой будет проходить вся концертная программа. Концертная программа делится на две части: первая часть длится полтора часа, а вторая часть, после перерыва, длится до окончания проведения праздника. Перед сценой будут установлены сиденья - мы это делаем для людей, у которых есть ограничения по здоровью или возрасту для того чтобы им было комфортно и удобно смотреть концертную программу. В концертной программе принимают участие как «звезды», так и различные национальные коллективы. В том числе, от тех государств, посольства которых я называл. Ведет программу Владимир Александрович, он у нас уже не в первый раз принимает участие в тех мероприятиях, которые проводит Департамент, и мы ему очень благодарны. Считаем, что это тоже украшение Навруза. Другая часть этой площадки – национальные дворики. Их будет порядка 37. В национальных двориках представлены, как поделки различные, также люди могут в них попить чайку и попробовать то, что приготовлено руками представителей всех национальностей. Каждый найдет себе развлечение по душе. Теперь, что касается открытой площадки. Впервые мы решили попробовать новую форму – это фестиваль, который называется «Культ плова». Уже поданы заявки более 10 организаций, которые будут готовить плов на этой площадке. У нас будут три номинации: «Лучший повар», «Лучший ресторан» и приз зрительских симпатий. Естественно, нам очень важно, чтобы на этой площадке тоже был дух творчества, и мы видели, что это национальная площадка. Повара будут в соответствующих костюмах или, хотя бы, будут присутствовать элементы этих костюмов. Мы прорабатываем вопрос относительно того, чтобы наши коллективы, которые будут выступать в павильоне, могли выступить и на открытой площадке. Для того чтобы люди не только попробовали плов, но и послушали песни тех или иных национальностей. У нас будет определено профессиональное жюри и, прежде всего, нам очень важно качество этого плова. Это блюдо, которое мы знаем, и мы попробуем его от разных производителей и национальностей. Я думаю, что должно быть интересно и вкусно. Многие организационные вопросы у нас уже на стадии завершения, и я не могу не сказать о безопасности. Вопросами безопасности занимаются соответствующие силовые структуры и наш Департамент региональной безопасности. У нас очень четкое взаимодействие с МЧС. Естественно, все вопросы, которые касаются пропускного режима, тоже у нас решены. Будут установлены рамки. Мы думаем, что количество посетителей будет не меньшее, чем в прошлом году. В прошлом году было около 30 000 посетителей. Вот что я хотел сказать вкратце по организации этого праздника. Я думаю, что о празднике нам Хуршеда Давроновна более подробно расскажет, а мы ее поддержим. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Во-первых, я вас всех поздравляю с Наврузом, он вчера наступил. Как видите, сразу и погода наладилась с наступлением Навруза, потому что это день весеннего равноденствия. И не случайно, что праздник приходится именно на этот день. По поверию к учреждению этого праздника причастен древнеиранский царь Джамшид. Он празднуется уже много тысячелетий и его история уходит в такую туманную даль, что мы даже сказать не можем, когда именно он возник. Праздник этот по своему содержанию и по своей философии настолько доброжелательный и человечный, что постепенно этот праздник иранских народов превратился в праздник очень многих народов, которые так или иначе были вовлечены в ареал иранской цивилизации. Начиная с Дальнего Востока до Индии и Китая, этот праздник празднуют очень многие народы. Это говорит о том, что праздник действительно добрый. В чем особенности этого праздника и почему он пережил тысячелетия? Многие власти и завоеватели запрещали его и пытались его изжить и искоренить, у них это не получилось. Это было все безуспешно. Праздник как жил, так и продолжает жить, и сегодня этот очень древний праздник такой же юный, как весна. Навруз возник как земледельческий и астрономический праздник, поэтому он приходится на день весеннего равноденствия. Когда заканчивается зима и начинается весна. Перед тем, как начнутся полевые работы, люди просят животворящее солнце о том, чтобы год был урожайным, чтобы хорошо прошла посевная, о том, чтобы урожай был настолько щедрым, чтобы его хватило на весь год. Естественно они поклоняются солнцу, которое должно помочь людям. Это не единственное, что является важным для праздника. Есть некоторые ритуалы, которые тоже возникли не случайно. Перед праздником всё должно быть приведено в полный порядок. Дом должен быть убран, везде должна быть чистота, люди должны помыться и надеть новую одежду, должны украсить стол. По меньшей мере, на столе должно быть семь блюд, которые начинаются на букву «с». Кроме того, должна быть чистота не только вокруг, чистота должна быть, прежде всего, внутри, в помыслах людей. Это соотносится с той нравственной триадой, которая была провозглашена когда-то в книге Авеста Заратуштры. Эта триада звучит так: благая мысль, благое слово, благое деяние. Это нравственное триединство было важным для всех, кто праздновал Навруз. Из сознания должны быть удалены все дурные помыслы, все дурное и всё нехорошее. Это праздник всепрощения и доброжелательности. В этот праздник люди ходят друг к другу в гости, угощают. Причем, можно прийти в гости, не спрашивая и не договариваясь. Просто приходите в гости и вас обязательно угостят и одарят подарками. Издревле так повелось, и настолько этот праздник был добрым, что в древности и в средневековье простые и неимущие люди, которые были когда-либо обижены своими хозяевами, работодателями, рабовладельцами и так далее, могли в этот праздник петь частушки в их адрес, подняться на кровлю дома и сказать в адрес владыки не очень лестные слова. Владыка не должен был их трогать, он не имел права их обидеть, он должен был просить у них прощения. Видимо, именно в силу таких своих установок, этот праздник стал праздником многих народов.
В прошлом году в нашем празднике приняли участие более двадцати национальных диаспор России. Если такое количество народов присоединилось к этому празднику, это означает, что праздник действительно общечеловеческий. Не случайно, в 2009 году ЮНЕСКО приняло решение внести этот праздник в репрезентативный список мемориального культурного наследия человечества. Мы же начали свой в 2006 году. Мы в первый раз его провели за несколько лет до того, как ЮНЕСКО его объявило международным праздником и культурным достоянием человечества. До того, как мы начали праздновать общемосковский праздник, отдельные диаспоры проводили этот праздник в Москве. Он не в первый год проводился, когда я с этим проектом пришла в Департамент, тогда он назывался Комитет национальной политики. Идея наша заключалась в следующем: соединить всех вместе на одной площадке и показать всей Москве и друг другу, какой это красивый праздник, как он объединяет людей, как мы можем быть все вместе. Может быть, тогда и национальные конфликты сойдут на «нет» и минимизируются. Потому что, прежде всего, через культуру мы узнаем друг друга. Культура дает нам возможность увидеть в чужаке человека знакомого. Я должна сказать, что Навруз, который проводится уже десятилетие в Москве, действительно с этой задачей справился. На площадках Навруза царит атмосфера такого дружелюбия, такая комфортная нравственная обстановка, что младенцы спокойно спят на руках матерей. Если так себя хорошо чувствуют даже младенцы, то какая же должна атмосфера царить в зале. Она действительно великолепная, очень дружелюбная. Незнакомые люди друг с другом знакомятся, знакомые – общаются, те, кто друг друга давно не видели – радуются. Все мы друг другу радуемся. Поэтому мне кажется, что основным девизом нашего московского Навруза не только мольба перед солнцем или природой о хорошем урожае, но и идея о дружбе. С реализацией этой идеи наш московский Навруз великолепно справился. Мы начали его проводить на ВДНХ в 2006 году. Это был первый праздник в тридцать восьмом трехэтажном павильоне, тоже достаточно большом. Но это павильон трехэтажный, в отличие от семьдесят пятого, где все находятся на одном пространстве. Я не помню, чтобы, начиная с 2006 года по сегодняшний день, несмотря на большое скопление людей самых разных национальностей, у нас были бы какие-то конфликты на межнациональной основе. Хотя к надзору за порядком привлекаются каждый раз силовые структуры, они просто присутствуют. Никто никогда не давал повода для того, чтобы силовики вмешались. Мне очень нравится ситуация, когда нет необходимости кого-то одергивать, кому-то указывать на то, что он должен себя правильно вести в общественном месте. Основное содержательное зерно московского Навруза – это тот огромный потенциал, который реализуется. Праздник великолепно объединяет нас. Это интеграционный праздник. Мне кажется, если все наши праздники будут такие, и если мы вообще научимся на территории Навруза, Сабантуя научимся друг с другом нормально общаться и дружить, то и в непраздничные дни мы эту традицию будем продолжать. Несколько раз на этих праздниках ко мне подходили незнакомые люди и благодарили меня за праздник. Одна москвичка сказала: «Спасибо Вам огромное! Я сегодня наконец-то побывала в своей стране». В своей стране, это когда людям очень комфортно нравственно. Когда они себя не чувствуют чужаками. Когда к ним очень хорошее отношение. И это хорошее доброжелательное отношение обеспечивает вся наша программа Навруза. И выставки, и концерты, и национальные кухни, и детская площадка. Не знаю, будет ли в этом году. Мы очень хотим, чтобы была детская площадка. Вся наша программа ориентирована на то, чтобы была доброжелательная и дружественная обстановка и она есть. В этом году у нас будет двенадцатый Навруз уже, и я иногда говорю, что московский Навруз тоже оказал какое-то воздействие на ЮНЕСКО, на принятие им решения объявить Навруз международным праздником. Наверное, я не совсем права, хотя хочется в это верить. Сегодня, я знаю из разных источников, в том числе из звонков и писем, которые ко мне поступают, Навруз достаточно широко празднуется и в европейских странах, и в Соединенных Штатах Америки в разных городах, где есть наши мигранты. Местное население на всех этих территориях, во всех этих странах охотно присоединяется к празднованию Навруза. Это говорит о том, что Навруз имеет шансы стать очень большим и родным праздником для еще многих народов. Для москвичей он уже почти стал родным. Мы друг друга поздравляем всегда с праздниками: мои русские друзья, мои еврейские друзья, мои армянские друзья меня поздравляют. И я их поздравляю. Это, наверное, нормальное явление. Я еще один нюанс подчеркну. С 2006 года мы проводили Навруз только теми диаспорами, которые традиционно празднуют Навруз. В 2006 году удалось собрать всего лишь восемь диаспор. С 2007 года мы решили расширить рамки Навруза, приглашая исполнителей и представителей тех народов, для которых Навруз не является родным праздником, которые не праздную его. У нас побывали на площадке Навруза представители очень многих народов нашей страны, города, по крайней мере. У нас и цыгане были, и корейцы были, и армяне были, и грузины были, испанцы были, белорусы и многие другие. Они приходили к нам с музыкальными подарками Наврузу. Когда мы приглашаем музыкантов разных национальностей, они, раз побывав на нашем Наврузе, выражают желание на следующий год принять участие в нем. Эти выступления проводятся на благотворительной основе. Тем не менее, людям очень нравится выступать перед такой благодарной и отзывчивой публикой, которой является публика Навруза. Если будут вопросы, я готова ответить на них.

В.И. СУЧКОВ

Спасибо большое, Хуршеда Давроновна. Хочу вам сказать, уважаемые друзья, что этот человек – энтузиаст. И мы Вам очень благодарны, Хуршеда Давроновна. Хотя человек уже давно организует эти праздники, мне кажется, что у нее мелочей не было, и нет. Мы недавно проводили оргкомитет, многие вопросы обсуждали. Важно отметить, Хуршеда Давроновна это подтвердит, что с каждым годом мы совершенствуем свою работу и согласовываем все вопросы. Вам, наверное, небезразлично будет узнать, как мы решаем вопрос очередности выступлений. Многим это небезразлично. Мы проводим жеребьевку и если нам нужно отрегулировать танцы с песнями, мы по договоренности можем переставлять исполнителей. Всё на взаимном доверии. Не зря мы говорим, что это праздник добра. Ни в коем случае не должно быть недоделанного и недосказанного. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Я хотела добавить еще несколько слов. Когда мы начинали только, мне приходилось уговаривать представителей тех или иных национальностей, даже тех, для которых он является родным праздником. Мне говорили: а зачем, мы и так проводим его. Когда мне удалось уговорить восемь диаспор, и мы обсуждал вопрос, как мы будем проводить этот Навруз, у нас возникали трения между собой. Иногда очень острые. Настолько острые, что представители диаспор отказывались участвовать и уходили, хлопнув дверью. Тогда я начинала уговаривать. Мне удалось уговорить всех, что Навруз – наш общий праздник, который возник на иранской почве. Но он стал родным для всех народов, и они тоже уже на протяжении тысячелетий его празднуют. Более того, некоторые их представителей тех народов, которые сегодня принимают активное участие в Наврузе, не совсем даже знали или успели позабыть, что это их родной праздник. Так, например, случилось с чувашами. Я позвонила представительнице чувашского общества и попросила чувашское общество принять участие в Наврузе. Она сказала, что это не их праздник и они его не празднуют. Я объяснила ей, что они его праздновали и у них он назывался «Наурыз». На следующий день она мне позвонила и сказала, что я была права, что чуваши давно праздновали его и только недавно перестали. Что случилось, когда мы, обсуждая Навруз притирались друг к другу? Мы, наконец, поняли, что мы – команда. Мы сейчас не спорим, у нас сейчас не бывает таких разногласий. Если у нас бывают какие-то предложения, мы их обсуждаем в очень доброжелательной обстановке. То есть, за эти годы сложилась замечательная, очень дружная команда, которая хочет делать то, что мы делаем в течение этих лет. Когда первый Навруз у нас прошел, когда все увидели, какая это красота, когда московские студенты и взрослые москвичи пришли и сказали, что это здорово, мы сами были рады этому. Мы очень боялись и волновались относительно того, получится ли у нас то, что было задумано. Когда у нас получилось, у нас появилась вера, что это будет получаться и в следующие годы. Это нисколько не снимает ни меры ответственности, ни меры волнения. Мы точно также волнуемся и сегодня, как волновались 10-11 лет назад. Тем не менее, мы надеемся на то, что мы хотим в этот раз (а мы хотим только добра), нам удастся сделать. 

В.А. БЕРЕЗИН

Никогда в Наврузе я участие не принимал, и когда мои помощники подмосковные – один узбек, другой таджик, - пришли меня поздравлять с праздником, я в начале и не понял, что они имеют в виду. Вроде с Пасхой поздравлять еще было рано. Они сказали, что сейчас главный праздник наступил – Навруз. Я хотел отпустить их с работы, но они сказали, что Навруз праздновать можно, а когда не работаешь – праздника нет никакого, надо домой деньги посылать. Тут я прислушался и понял, что первого числа я принимаю впервые участие в своем празднике. Пораскинув мозгами, я понял, что это прекрасный праздник, который не разделен жесткими ограничениями, к которым мы сегодня привыкли, начиная искать себя и понимать себя. У мусульман свой праздник, у православных свой праздник, у иудеев свой праздник. Оказывается, есть то, что объединяет вне конфессиональных предпочтений и ограничений. Навруз будут праздновать все, при чем, со вчерашнего дня и до первого апреля, когда, если посчастливится, я выйду на ту площадку, о которой говорили Виталий Иванович и Хуршеда Давроновна. Навруз соберет венец того, что мы чувствуем. Когда выходит солнце, когда мы точно понимаем, что приходит весна и всё начинается с начала и продолжается в воплощении добра. Я понял, что это мой праздник отныне и всегда. Сегодня я очень рад, что меня пригласили вести концертную программу, культурную часть. Можно будет понять и соединить, обменяться мнениями и впечатлениями, познакомиться с артистами, с которыми мне никогда в жизни не приходилось встречаться. А я привык и люблю встречаться с разными артистами, не только «мегазвездами», как наши московские артисты о себе говорят, а с теми, кто настоящие, хорошие и несущие ощущение праздника. Празднуя этот праздник со своими помощниками, чьи народы празднуют Навруз у себя дома, радуюсь оттого, что есть просто повод порадоваться. Просто повод настроить себя на доброе ощущение окружающей жизни и людей. Я из того Советского Союза, я из той страны, где меня научили тому, что мы все вместе. В середине этого пути, я усомнился в этом, потому что меня убедили в том, что каждый ценен только сам по себе. Шли годы, и все эти годы Навруз менял вектор центробежный на центростремительный. Мы, так теперь забыв или соскучившись, стали стремиться друг к другу, чтобы увидеть себя в отражении людей других, чтобы спасти себя, сохранить себя и порадоваться. Поздравляю вас с праздником и хочу, чтобы он, до первого апреля точно, жил в вашей душе. А после первого апреля, когда мы соберемся и встретимся, жил весь последующий год. До следующего нашего с вами Навруза. Спасибо.

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Мне бы хотелось пожелать всем того, что обычно звучит из уст каждого человека, который празднует Навруз и поздравляет с Наврузом. Пусть ваш Навруз будет светлым и пусть каждый ваш день будет подобен Наврузу. 

ВЕДУЩИЙ

Спасибо за интересный рассказ. Много светлого сказано. Теперь вопросы. 

ВОПРОС ИЗ ЗАЛА

Хотелось бы узнать, Таджикистан на этом мероприятии кто будет представлять, какие артисты и группы будут в этом году?

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Мы уже составили таджикскую программу. Там будет выступать, прежде всего, Нухидия – заслуженная артистка республики Таджикистан и два танцевальных ансамбля «Нур» и «Гульчин». Очень интересные ребята, очень молодые и очень талантливые. Кроме того, будет выступать вокалист Аскарали Гулов. Мы предполагаем, что он будет исполнять попурри на тему национальных таджикских песен, посвященных Наврузу. Кроме того, на нашем таджикском пространстве будет выступать новое лицо – Шавзод Хакимов, которого я недавно открыла и увидела, что это очень талантливый молодой человек. Он тоже вокалист. Будет выступать совсем юный член нашего культурного центра – Ардамехр Алишод, пока с бэк-вокалом. Но, тем не менее, это уже участие. Кроме того, мы ожидаем других артистов, просто пока мы не знаем, кого именно. К 24 марта должны нам точно сказать, кто будет приглашен из Таджикистана. Наша программа будет достаточно насыщена. Концертная у нас программа большая. Также будет национальная кухня и большая выставка. В отличие от прежних лет, у нас в этом году не только выставка прикладного национального искусства, но и достаточно большая выставка живописи. Также мы принимаем участие в фестивале-конкурсе «Культ плова». 

В.И. СУЧКОВ

Не только у Вас, Хуршеда Давроновна. Я думаю, что у всех. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Я уже участвовала в конкурсе «Культ плова» в качестве председателя жюри. Мне понравилось то, как это было сделано. Готовили на живом огне искусные повара, каждый из которых имел свой рецепт, свои представления о плове. Самое удивительное то, что одним из поваров был москвич Тимофей Ларионов. Он приготовил тоже очень вкусный плов. Когда я увидела такой неподдельный интерес к плову, я решила, что было бы хорошо на территории Навруза провести такой конкурс. И традиционные угощения Навруза представить, как конкурсные блюда. На площадке «Культа плова» будут соревноваться очень интересные мастера, уже есть 10 заявок на участие. Если 10 казанов плова будет готовиться на ВДНХ, какой аромат будет на всей территории нашей выставки! День выходной и еще и день смеха. Аромат плова привлечет к нам и других гостей. Если будет хорошая погода, на что мы очень надеемся, это будет настоящее массовое народное гуляние. 

В.И. СУЧКОВ

Мы на оргкомитете обсуждали еще один вопрос: 10-20 казанов плова люди съедят, во двориках тоже будут продукты питания. Мы подумали, что нужно будет подвезти еще продукты, потому что людей будет много. Мы решаем сейчас вопрос о подвозе всего того, что наготовят представители наших национальностей, для того, чтобы все могли попробовать то, что они хотят. 

В.А. БЕРЕЗИН

Вот это хорошо, вот это правильно. Просьба от имени всех присутствующих: не надо дополнительной рекламы на конкурс плова, мы сами справимся. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Я вам скажу больше, во все предыдущие годы плов был основным блюдом. Все национальности привозили большие казаны плова. Готовить его было невозможно, потому что в закрытом помещении огонь не разрешается, это естественно. Сколько бы ни привозили, к четырем-пяти часам уже ничего не оставалось. Когда мы – голодные организаторы Навруза к восьми часам, на слабеющих ногах подходили и просили что-нибудь поесть, нам говорили, что ничего уже не осталось. 

В.И. СУЧКОВ

Всё-таки, я был прав. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Навруз – праздник благотворения и очень часто на Навруз дают бесплатную еду. В этом году посольство Таджикистана договорилось о том, что целый казан плова будет предложен только бесплатно. 

ВОПРОС ИЗ ЗАЛА

А вы потом посчитаете, сколько килограммов плова было съедено, и нам скажете? 

В.И. СУЧКОВ

Конечно. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Я сейчас уже могу сказать, что это будет не одна сотня килограммов риса. В один казан, мне Тимофей сказал, он планирует положить 10 килограммов риса. Только на одной площадке, где будет «Культ плова», его будет уже больше 100 килограммов. Еще будет 37 двориков с разными кухнями. Сейчас еще звонят люди с желанием тоже принять участие. Мы не против. Народу много, люди не должны оставаться голодными. В течение всего дня, они должны иметь возможность нормально поесть. Мы поставили задачу перед кухнями, так как Навруз – праздник благотворительный, цены должны быть приемлемыми. 

В.И. СУЧКОВ

Это не будет сделано.

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Это действительно очень древняя традиция и она связана с культом огня и солнца. Животворящий огонь очищает. Прыганье через костер означает очищение. Во всех регионах, где празднуют Навруз традиционно, эта традиция существует и по сей день. Но, согласитесь, что слишком большое будет скопление людей. Мы с большим трудом добились того, чтобы нам разрешили живой огонь для приготовления плова. Но там будут закрытые металлические очаги. Для прыжков открытого огня не будет. Не дай Бог, что-нибудь случится. Мы же всё-таки отвечаем за каждого человека, который придет на Навруз. Оргкомитет не разрешил. Это опасно.

ВОПРОС ИЗ ЗАЛА

А спортивные состязания будут проводиться?

В.И. СУЧКОВ

В этом году спортивных состязаний не будет. Мы сделали две площадки, одна из них будет для плова. 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

На самом деле, это тоже традиционно для Навруза – состязания по борьбе. Но не всегда у нас есть для этого возможности. 

В.И. СУЧКОВ

В прошлом году был ковер и была борьба. Это вызвало некоторые вопросы и шероховатости у представителей национальностей. 

Я. ЛОМАКИНА – «РИАМО»

Будет ли обеспечена безопасность на мероприятии? Вы сказали, что в целях безопасности на входе будут стоять рамки. Это будет один вход или несколько? 

В.И. СУЧКОВ

Безопасность будет обеспечена, всё будет великолепно. Рамок будет много. Ничего не будет мешать входу и выходу людей. С помощью рамок мы сможем посчитать примерное количество людей, побывавших на данной площадке. 

ВЕДУЩИЙ

У меня вопрос к Виталию Ивановичу. Навруз среди национальных праздников является крупнейшим праздником или просто крупным?

В.И. СУЧКОВ

Он не самый крупный, но один из крупнейших. С каждым праздником национальным у нас всегда поздравляют жителей или мэр, или заместитель мэра. У нас будет приветствие руководства Москвы. Самый крупный у нас праздник – фестиваль «Русское поле». 

Х.Д. ХАМРАКУЛОВА

Я думаю, что, если бы Навруз не проводился в прохладное время года, было бы около миллиона человек.

ВЕДУЩИЙ

Спасибо, уважаемые коллеги. Пресс-конференция окончена. Приходите на Навруз, плова хватит на всех.