Пресс-конференция Вадима Данилина
20 мая 2011 года в Информационном центре Правительства Москвы состоялась пресс-конференция первого заместителя руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей Москвы Вадима Вадимовича Данилина на тему: «Москва-Берлин: 20 лет плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества».

20 мая 2011 года в Информационном центре Правительства Москвы состоялась пресс-конференция первого заместителя руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей Москвы Вадима Вадимовича Данилина на тему: «Москва-Берлин: 20 лет плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества».
Пресс-конференция приурочена к Дням Берлина в Москве, которые пройдут 23-29 мая, и визиту в российскую столицу делегации Берлина во главе с Правящим Бургомистром Клаусом Воверайтом.
Также в пресс-конференции приняли участие референт по внешним связям сенатской канцелярии Берлина и ведущий менеджер проекта «Дни Берлина в Москве» Уте Айншпорн;
Заместитель директора Kulturprojekte GmbH, ведущий менеджер проекта «Дни Берлина в Москве» Вольф Кюнельт;
Директор агентства «Интеркультура Коммуникацион», ведущий менеджер проекта «Культурная программа Дней Берлина в Москве», организатор кинофестиваля «Москва, внимание: Берлин!» и пресс-секретарь кампании be Berlin для российских журналистов Анна Владимировна Леоненко;
Директор агентства BBJ Consult AG, организатор молодежного обмена в рамках партнерства Москвы и Берлина Карин Остер;
Член Правления Германо-Российской Торговой Палаты Александр Маркус.
Видео
Стенограмма
ВЕДУЩИЙ
Дорогие друзья, мы приступаем к работе.
Сегодня мы собрались по значительному поводу, исполняется 20 лет сотрудничества между Москвой и Берлином. В работе нашей пресс-конференции принимает участие первый заместитель руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы Вадим Вадимович Данилин; первый заместитель руководителя Департамента науки и промышленной политики Виктор Алексеевич Волков; референт по внешним связям Сенатской канцелярии Берлина, можно сказать, ветеран 20-летнего партнерства Москвы и Берлина, ведущий менеджер проекта \"Дни Берлина в Москве\" госпожа Уте Айншпорн; а также заместитель директора \"Kulturprojekte\", ведущий менеджер проекта \"Дни Берлина в Москве\" Вольф Кюнельт; директор агентства \"Интеркультура Коммуникацион\", ведущий менеджер проекта \"Культурная программа Дней Берлина в Москве\", организатор кинофестиваля \"Москва, внимание: Берлин!\" и пресс-секретарь кампании de Berlin для российских журналистов Анна Владимировна Леоненко; директор агентства \"BBJ Consult AG\", организатор молодежного обмена в рамках партнерства Москвы и Берлина Карин Остер; член Правления Германо-Российской Торговой Палаты Александр Маркус.
У нас в ходе работы пресс-конференции организован синхронный перевод, поэтому у каждого есть наушники. Когда будут выступать наши партнеры немецкой стороны, это все надо использовать.
Я предоставляю слово Вадиму Вадимовичу, пожалуйста.
В.В. ДАНИЛИН
Большое спасибо!
Я всех приветствую, представителей прессы, прежде всего, поскольку мы собрались сегодня, чтобы довести до средств массовой информации тот материал, который связан с сотрудничеством между Москвой и Берлином, и с предстоящими \"Днями Берлина в Москве\", которые открывается в Москве в торжественной обстановке 23 мая.
В этом году исполняется 20 лет со дня установления партнерских связей между Москвой и объединенным, воссоединенным Берлином, поскольку в августе 91-го года был подписан первый основополагающий договор о партнерских связях и дружеских отношениях между Москвой и Берлином.
20 лет - это исторический отрезок. Может быть не очень большой, но, и Берлин, и Москва за этот отрезок прошли не простой путь. Это был воссоединенный Берлин, который столкнулся с задачей создания единой экономики, создания единого живого организма в городе, поскольку Берлин был до этого разделенным городом. И Берлину очень удачно получилось стартовать в этой сложной ситуации, в начале 90-х годов, и Берлин успешно прошел путь развития.
Москву вы помните в начале 90-х годов... Очень сложная обстановка здесь была, экономическая. И, кончено, для нас было очень важным не останавливаться, не спотыкаться о какие-то проблемы, а, прежде всего, использовать хороший зарубежный опыт. И в этом плане Берлин среди многих зарубежных городов-партнеров Москвы, как раз стал тем городом, который помог нам использовать очень многие положительные вещи, наработки, которые Берлин также использовал на собственном опыте.
Хотел бы сказать, что с первых лет установления сотрудничества именно с воссоединенным Берлином, начались активные контакты по всем направлениям. Т.е. это не только взаимодействие городских администраций. Стали устанавливаться прямые связи между Московской городской Думой и Парламентом Берлина; между Счетной палатой Берлина и Счетной палатой Москвы; между общественными организациями, в том числе Торгово-промышленной палатой, Ремесленной палатой и такими же структурами в городе-партнере; между фирмами и предприятиями.
И, конечно, приятно отметить, что за прошедший период уровень общения между жителями, между гражданами также соответсвует самым лучшим ожиданиям. Наверное, нет в Западной или в Центральной Европе такого города, куда бы столько не летали наши граждане, наши жители, москвичи. И, наоборот, для берлинцев, для представителей бизнеса германской столицы Москва тоже находится в двухчасовом досягаемом поясе.
И это общение стало настолько принятым, что уже не удивляешься, что мы встречаем часто своих друзей, что здесь на улицах Москвы мы все чаще слышим немецкую речь. Немецкая деловая диаспора в Москве самая крупная среди всех зарубежных деловых диаспор. Это факт известный. И, конечно, среди них представители бизнеса Берлина тоже занимают одно из ведущих мест. В Берлине тоже можно часто услышать русскую речь. Берлин посещаем нашими соотечественниками. Там и проживают на постоянной основе много выходцев из России. И приятно, что это межкультурное общение достигло такого высокого уровня.
Но, если говорить о конкретных проектах сотрудничества, а это, наверное, наша самая главная задача, я хочу сказать, что нет практически ни одной отрасли в Москве и в Берлине, отрасли городского хозяйства, отрасли управления, отрасли гуманитарной, которые бы не установили прямые связи и не взаимодействовали, реализовывали совместные проекты.
Были и есть проекты крупные, которые на слуху до сих пор. Если помните, в середине 90-х годов Москва и Берлин реализовали очень шикарный, я бы сказал, проект в области культуры, были подготовлены выставки, которые поочередно демонстрировали в Берлине, где-то в течение 3-х месяцев, а потом эта выставка переехала в Москву и показывалась в музее изобразительных искусств имени Пушкина. Эта выставка называлась \"Берлин-Москва. Москва-Берлин\". Это сравнение культур, сравнение истории, сравнение в развитии двух городов на примере первой половины 20-го века.
А в этом десятилетии мы провели, подготовили такую же выставку, но уже, как продолжение первой, где рассказывалось об общении между двумя столицами уже во второй половине 20-го века.
Есть очень крупные проекты в области экономики. Прежде всего, в области водопроводно-канализационного хозяйства, в области транспорта, в области санации жилого фонда. Активно реализуются проекты, которые мы называем пилотными для Москвы, в том числе проекты создания безбарьерной среды в городах. Берлин и Москва здесь очень многое сделали и делают.
Обмен опытом и внедрение современной методологии, нормативной базы в вопросах работы с миграцией. Обеспечение взаимодействия в области безопасности граждан. Полиция Берлина и милиция Москвы, или теперь полиция Москвы, активно взаимодействуют с начала 90-х годов. Это была практически первая пара европейских столиц, которая установила так называемые телефоны \"красной линии\", для того, чтобы правоохранительные органы могли оперативно и быстро решать те вопросы, которые входят в их компетенцию.
Взаимодействуют молодежные организации, взаимодействуют школы. И очень много разных других направлений.
Одним из ярких событий последних лет стало проведение, теперь уже на регулярной основе, молодежных, или юношеских спортивных игр в Берлине и в Москве поочередно.
Т.е., этим сотрудничеством охвачено уже без каких-либо административных рычагов влияния, а именно из соображений собственного желания, интереса, все сферы городского хозяйства, многие категории жителей. Я думаю, что это один из хороших примеров такого настоящего партнерского сотрудничества, В рамках нашего сотрудничества создана нормативная, юридическая база. Я упомянул, первое соглашение было подписано 91-м году, сейчас уже примерно около 150 двухсторонних договоров, программ, протоколов, и прочих документов о сотрудничестве, которые остались не в столе лежать, а активно воплощаются в жизнь.
Поэтому я хотел, также, выразить признательность берлинским коллегам, которые в эти годы активно работают с нами. И сказать, что предстоящие \"Дни Берлина\" - это своеобразный пиковый сезон в наших отношениях. Мы как раз договорились, что в рамках 20-летия наших связей будут проведены фестивали в мае в Москве. И ответные мероприятия \"Дни Москвы в Берлине\" планируется провести в ноябре этого года.
Мы ожидаем в Москве больших гостей. По приглашению мэра Москвы Сергея Семеновича Собянина пребывает представительная делегация из Берлина во главе с правящим бургомистром Берлина господином Воверайтом. И несколько делегаций отраслевых, которые представляют различные направления деятельности Берлина. И очень представительная бизнес-делегация, состоящая примерно из представителей 50 фирм-предприятий немецкой столицы.
Я думаю, что мои коллеги смогут более подробно рассказать о том, что они привозят в Москву, что собираются здесь показывать. Наша задача была, со стороны Москвы, создать условия, чтобы все эти мероприятия состоялись и вызвали интерес москвичей.
Мы заготовили такие информационные материалы в виде плакатов. Тут есть и совместно изданный буклет \"Москва-Берлин\", посвященный Дням Берлина в Москве. И кто интересуется более подробно, может потом взять и использовать.
Спасибо за внимание.
ВЕДУЩИЙ
Спасибо, Вадим Вадимович. А я предоставляю слово госпоже Уте Айншпорн.
УТЕ АЙНШПОРН
Уважаемые дамы и господа. Я очень рада, что вы последовали нашему приглашению, проявили интерес к нашей тематике \"20 лет партнерских отношений\". Это две столицы, которые имеют большие культурные традиции. Нас разделяют 1600 километров. Но, в принципе, мы достаточно близки друг другу. Это видно и потому, что наше сотрудничество имеет особый вес.
У Берлина 17 официальных партнеров. Но, Берлин и Москва - это особое партнерство, оно особенно живо проходит, особенно разносторонне. И это проявляется в том, что мы охватили практически все сферы городского управления. Мы работаем также на уровне гражданских инициатив, общественных организаций. И множество граждан Берлина и Москвы обмениваются визитами и дружат друг с другом в самых разных областях.
2 года тому назад мы начали ряд мероприятий в плане подготовки к этому юбилею. И мы договорились о том, что весь 2011-й год будет находиться под знаком 20-летнего юбилея.
Но 2 недели мы особо сконцентрируемся и будем представлять соответствующие проекты, чтобы граждане наших городов действительно могли более внимательно ознакомиться с тем, какая работа проводится.
Мы попытались охватить самые разные области, провести целый ряд мероприятий, которые могли бы быть интересны для москвичей, чтобы ближе познакомиться с Берлином и проявить интерес к нашим взаимным контактам.
Слева и справа от меня мои специалисты, коллеги, которые отвечают за отдельные проекты, мероприятия в рамках этой программы. А так, я не хотела повторять то, что сказал господин Данилин. Он обрисовал всю программу. Но, всё-таки, я не хотела бы забыть передать вам привет от правящего бургомистра. Он прибудет в воскресенье с большой делегацией. У нас будут представители экономики, управленцы. Есть молодежь, деятели искусств, все очень рады предстоящему визиту в Москву.
Кульминацией этой недели будет неделя немецкого кино в рамках культурного обмена. Мы начнем своеобразный киноспектакль. Я думаю, москвичам это будет очень интересно. Мои коллеги более детально расскажут. Большое спасибо.
ВОЛЬФ КЮНЕЛЬТ
У меня прекрасная задача рассказать о кульминационном моменте \"Дней Берлина в Москве\". Вначале культурного обмена в рамках была идея показать Сергея Эйзенштейна и Фрица Ланга, ведущих режиссеров наших двух стран.Есть такой фильм \"Метрополис\" Фрица Ланге. Это классический фильм 27 года. Были найдены все фрагменты этого фильма. И вот недавно была создана окончательная копия с музыкой, которая была реконструирована.
2 тысячи зрителей пришло во Фридрихштат Паласт для того, чтобы посмотреть этот фильм. А затем еще в ноябре года 4 тысячи зрителей собралось перед Бранденбургскими воротами, чтобы просмотреть фильм \"Метрополис\" в сопровождении музыки. И мы покажем \"Метрополис\" в понедельник в \"Новой Опере\" и здесь. Там всего лишь 600 человек может поместиться, но мы установили в саду \"Эрмитаж\" большой экран затем, чтобы любители кино Москвы и там могли при великолепном качестве воспроизведения звука слышать оркестр, который будет играть в \"Новой Опере\". Они будут видеть фильм и наслаждаться прекрасной музыкой.
Если все будет проходить нормально, мы затем покажем еще и \"Броненосец Потемкин\" Эйзенштейна в Берлине. Я думаю, что там соберется не меньше людей, чем при просмотре \"Метрополиса\".
Эти мероприятия в \"Новой Опере\" будут сопровождаться также открытием выставки на тему \"Уличная фотография\". Там будет множество замечательных фотографов, сценки, подхваченные на улице. Совместно с Берлинской галереей фотоискусства и современного искусства и архитектуры мы подобрали самые известные работы знаменитых фотографов и покажем их на Страстном бульваре. Это будет 50 фотографий, начиная с Генриха Циле до современных мастеров фотографий. И эта выставка имеет портал.
Кроме того, будет установлена модель Бранденбургских ворот на Страстном бульваре. Это будет не только маленькая копия Бранденбургских ворот, но и мультимедийное чудо. С середины апреля можно было посылать сообщения по мобильному телефону, а теперь можно будет просматривать у Бранденбургских ворот 300 сообщений, которые поступали, начиная с апреля. И в понедельник в 18 часов этот экспонат будет открыт, а эти сообщения можно будет прослушать и просмотреть вместе с открытием выставки.
Большое спасибо, что вы пришли сегодня сюда. Призываю вас посетить выставку, будет очень много различных мероприятий. Это самое большое событие.
Я очень рад, что эта выставка будет открыта. Я сам с удовольствием ее осмотрю и, конечно, же, кульминация - это фильм в \"Новой Опере\".
Передаю слово Александру Маркусу.
А.МАРКУС - Российско-германская международная палата
Мы содействовали берлинским партнерам, Берлинской торгово-промышленной палате в организации этой доли, экономической доли.
Я очень рад, что на следующей неделе мы сможем здесь приветствовать 22 предприятий из Берлина. Это 3 отрасли. Здравоохранение. Причем, здравоохранение - это не совсем точно, это на английском life science - это экономика жизни, можно так сказать, или науки и жизни. Это также телекоммуникационно-информационные технологии и это энергоэффективность.
Экономика Берлина, прежде всего, сосредоточена на малом и среднем бизнесе. Но это понятно, ведь фактически большие промышленные предприятия были в Берлине до Второй мировой войны. А после войны они, конечно, или не остались. И сейчас на самом деле среднее и малое предпринимательство играет решающую роль в экономике нашего города.
И на самом деле делегация, которая у нас сегодня есть, она отражает эту картину - это средние предприятия. Они специализированные, очень специализированные предприятия и сверхинновационные. Приведу один пример.
Есть, например, компания \"Экарциклер\", она сотрудничает с Роснано. Они производят маленькие радиоактивные радиологические частички, которые пускаются в тело заболевшего раком человека. И эти частички поражают только ту часть человеческой ткани, которая поражена раком, а здоровая ткань остается нетронутой. Это очень инновационная современная терапия раком, которую они хотят здесь, в России, совместно с Роснано развивать.
Есть еще другие очень интересные компании, я не хочу их всех перечислять, но другой пример - это компания, которая строит энергетические станции из биологического мусора. Это может быть мусор из сельского хозяйства, это могут быть самые разные виды, это, может быть, даже листва, которая собирается осенью с улицы. Они ее перерабатывают, и из этого получается энергия.
Мы проводим здесь большую конференцию 23-го мая - это в понедельник, с участием Андрея Владимировича Шаронова и статского секретаря господина Хойера из Берлина. Предприятия, которые приезжают из Берлина, будут там встречаться с их партнерами из Москвы. Мы очень надеемся, что из этого получится еще более плодотворная работа, плодотворное сотрудничество с будущим.
Потом, 24 и 25 мая мы организуем встречи наших берлинских друзей уже на предприятиях здесь, в Москве. Они поедут, по разным возможным партнерам, и там будут вести дополнительные корпоративные переговоры.
Спасибо за внимание.
ВЕДУЩИЙ
Спасибо. Я бы хотел предоставить слово первому заместителю руководителя Департамента науки и промышленной политики Волкову Виктору Алексеевичу.
В.А.ВОЛКОВ
Уважаемые дамы и господа.
Очень знаковым является то, что отношение между Москвой и Берлиной длятся уже 20 лет. Кстати, мы подпитывали друг друга политически в год объединения Берлина, а также берлинцы поддерживали нас, когда в 90-х годах Москва была не очень комфортной, не очень богатая жизнь.
Сегодня, слава Богу, все изменилось. Сегодня мы говорим практически как две столицы на равных. И то, что столь представительная организация приезжает со стороны берлинских бизнесменов, говорит о том, что Москва стала, действительно, таким мощным центром притяжения бизнеса, бизнес интересов, финансов и, наверное, что самое интересное, с точки зрения нашего Департамента, инноваций.
Сегодня перед нашим Департаментом Мэром Москвы поставлена задача, разработать систему инноваций, которая бы пронизывала все области городской жизни, чтобы инновации стали действительно неотъемлемой частью существования москвичей.
Поэтому очень надеемся на то, что те \"круглые столы\" и те представительства экономические, которые будут развернуты в рамках Дней Берлина в Москве, будут способствовать обмену идеями, обмену специалистами, обмену, может быть, какими-то ноу-хау, которые помогли бы внедрять инновации в Москве. Но и, соответственно, те инновации, что разрабатываются в Москве, а их сегодня достаточно много и нам есть чем поделиться, они могли бы вызвать живой интерес у берлинских бизнесменов.
Поэтому надеемся, что весь этот комплекс задач, который будет решен в ходе Дней Берлина в Москве, послужит дальнейшему рывку в области обмена идей, инноваций между бизнесом Москвы, между инновационной средой города Москвы и аналогичными коллегами со стороны Берлина.
Спасибо.
ВЕДУЩИЙ
Спасибо. Я бы попросил добавить еще Анну Владимировну Леоненко по культурной программе, которая предусмотрена. Скажите пару слов? Пожалуйста.
А.В.ЛЕОНЕНКО
Добрый день, дамы и господа,
Как мой коллега уже заметил, в нашей культурной программе кино занимает особое место. И в оставшихся культурных мероприятиях, к ним относится как раз кинофестиваль \"Москва, внимание, Берлин\", фильмы для которого предоставлены кинофестивалем, который называется \"Ахтунг, Берлин\". На самом деле Берлин - это стремительно развивающийся центр киноиндутристрии, здесь вкладывается ежегодно в киноиндустрию около 3 млрд. евро.
И помимо всем известного кинофестиваля \"Берлин Алле\", в Берлине проходит в год около 50 мелких и средних кинофестивалей.
И \"Ахтунг, Берлин\" - это третий по величине берлинский кинофестиваль.
В программе кинофестиваля \"Москва, внимание Берлин\", который проходит с 25 по 29 мая в кинотеатре \"Пионер\", 7 полнометражных художественных фильмов, 1 краткометражный и 1 документальный фильм, а также 2 программы краткометражных фильмов студентов берлинских киновузов и \"круглый стол\", посвященный студенческому молодежному кино.
Программа очень интересная. Не буду подробно останавливаться, можете посмотреть ее на сайте кинотеатра \"Пионер\" более подробно. Скажу только, что открывается кинофестиваль 25 мая в 20 часов последним фильмом Тома Тыквера \"Любовь втроем\" и заканчивается в ночь с 28 на 29 мая, так называемой, «пионерской ночью», когда будет показано сразу три фильма. Будет повторен \"Любовь втроем\" Тома Тыквера, \"Берлин колен\" и Алес Вцука \"Все на Цукра\".
Но это еще не все. Помимо фестиваля, у нас проходит встреча выпускников и друзей \"Файуниверситет Берлина\" - это такой союз культуры и науки. Потому что гвоздем программы, это встреча в кинотеатрах Художественном 24 мая в 19 часов, станет документальный фильм, который называется \"В Берлине\", который трижды выдвигался на Оскар, тоже интересный очень проект.
И, если у кого-то есть интерес к нашим мероприятиям, пожалуйста, вы можете аккредитоваться, заполнить свои аккредиционные заявки, и мы пригласим вас на фестиваль и предоставим вам более подробную информацию.
Спасибо. Теперь, я думаю, что моя коллега Карин Остер еще расскажет о молодежном обмене.
К.ОСТЕР
В 2004 году провели в первый раз Берлинские дни в Москве. За это время мы вместе подумали, как можно включить молодежь в этот процесс, поскольку это наше будущее.
И поэтому мы спонтанно решили пригласить или включить в эту программу молодых людей с начальным средним образованием из разных профессий, чтобы они встретились со своими коллегами здесь, в Москве.
В этом году родился этот обмен молодежи. С этого времени каждый год 25 молодых из Москвы едут в Берлин, а 15 берлинцев в Москву. Вместе они принимают участие в конкурсах и, конечно, много учатся культуре, жизни другого города.
Поэтому мы решили в этом году это включить в нашу программу. Приедут молодые люди, будущие парикмахеры, будущие фотографы, будущие кондитеры, которые покажут результаты своих работ 23 мая в \"Новой Опере\" перед фильмом и 24 вечером в рамках приема города Москвы.
Конечно, кондитеры, что они делают вместе в субботу и воскресенье? Это торт. 20 лет - стоит того, чтобы сделать вместе, а презентовать торт они будут во вторник вечером.
Кроме того, мы провели в апреле этого года конкурс \"Знание о Берлине\" в московских школах. Многие принимали участие. Мы уже знаем, кто победил, но это тайна. Тайна откроется в понедельник в 12.30. И пять учеников, которые выиграли, у них, наверное, будет возможность ехать в Берлин в ноябре этого года.
Это только часть этих программ молодежи, но, мы думаем, это тоже часть нашего будущего.
Спасибо.
ВЕДУЩИЙ
Мы переходим к вопросам, пожалуйста.
\"Тверская, 13\" газета
У меня вопрос к Вадиму Вадимовичу. Вадим Вадимович, а вот когда будут Дни Москвы, какая у нас будет программа, у Москвы. Вы можете сейчас на этот вопрос ответить?
В.В.ДАНИЛИН
Да, мы сейчас эту программу готовим. Как я сказал, планируется проведение Дней Москвы в Берлине в ноябре этого года. И там будет довольно представительная экономическая часть этого мероприятия.
Мы собираемся провести экономическую презентацию Москвы. Тематику отдельных отраслей мы еще до конца не определили с нашими берлинскими коллегами. Как раз на следующей неделе мы обсудим и нашу программу, для того чтобы уточнить возможности, заинтересованность берлинской стороны в той или иной тематике.
Будет проведена также выставка, которую будет готовить Департамент исторического наследия Москвы. Они взаимодействуют уже несколько лет со своими партнерами в Берлине. И берлинцы здесь проводят семинар и выставку, наши коллеги московские готовят такую же экспозицию, но уже о Москве для Берлина.
Предполагается также выставка Главного архивного управления Москвы, которая расскажет об истории университетов Москвы и Берлина, и обмен, который осуществлялся на уровне известных в истории ученых, о том, как взаимодействовали университеты в прошлые десятилетия, столетия.
Предполагается также молодежная программа.
По линии спорта у нас в этом году будут Юношеские спортивные игры, но проводиться будут в Москве осенью, потому что наши мы проводили в прошлом году в Берлине.
И, естественно, по ряду отраслей, связанных с культурой, со школьными обменами, рядом других направлений готовятся соответствующие проекты. Окончательная программа будет у нас утверждаться постановлением примерно в июле месяце.
\"Московская перспектива\"
Вадим Вадимович, скажите, пожалуйста, так нынешние Дни Берлина в чем будут вызывать особый интерес для Правительства Москвы в рамках всеобщих мероприятий? И какие будут особенно нужны или важны?
В.В.ДАНИЛИН
Здесь программу излагали. Я считаю, что одним из центральных мероприятий является Экономический форум, который будет проходить 23-го числа в первой половине дня.
Там будет проводиться соответствующая презентация Москвы как экономического центра и Берлина. И берлинские предприниматели, которые сюда едут, будут иметь возможность представить те проекты, с которыми они хотят выйти на рынок Москвы, предложить московскому бизнесу.
Поэтому мы приглашаем не только чиновников на этот Форум, а, естественно, по соответствующим каналам послали приглашения и в предпринимательскую среду. Мы надеемся, что диалог получится интересный.
А потом могут представители обеих сторон принять участие в \"круглых столах\", которые проводятся по окончании пленарного заседания по тематике «Здравоохранение», «Информационные технологии».
И будет так называемая контактная биржа, когда каждый конкретный участник может подойти конкретно к берлинской фирме и уже договариваться о взаимодействии, о последующих контактах и т.д. Я думаю, это самое главное событие.
И очень важно, что в этой программе участвуют наши представители молодежи. Госпожа Остер рассказала про этот проект, когда молодые ремесленники, которые работают уже совместно несколько лет, представляют итоги своего совместного труда.
Я думаю, нет ничего лучшего, когда молодежь так взаимодействует, имеет возможность общаться. И они уже на перспективу будут знать, что у наших молодых людей, девушек есть хорошие коллеги в Берлине, знакомые и наоборот. Такое общение очень важно.
Я думаю, что культурная программа, которая подготовлена, тоже вызывает интерес, потому что фильм \"Метрополис\" - довольно известный фильм в истории кинематографа. И он на наших экранах показывался, но в основном на базе кинотеатра \"Иллюзион\", только любители киноискусства, наверное, знают про этот фильм. Он действительно интересный.
И особенно важно, что совместный музыкальный коллектив московско-берлинский подготовил музыкальное сопровождение.
Мы надеемся, что фильм придут смотреть, в том числе и в саду \"Эрмитаж\" будет трансляция - параллельно идти на большой экран в Зеленом театре.
Так что москвичи смогут это посмотреть, пройти через Бранденбургские ворота, увидеть виды Берлина на фотографиях. Я думаю, интересная программа.
ВЕДУЩИЙ
Да, пожалуйста.
Г.КОЗОРЕЗОВА - \"Известия\"
У меня вопрос к Карин Остер. А каким образом вы отбираете ребят, которые в рамках культурного обмена едут в Москву представлять свое умение в парикмахерском искусстве и фотографии? Вероятно, Вадим Вадимович сможет добавить, как отбирают ребят в Москве.
К.ОСТЕР
В Берлине это организовано через Ремесленную палату, потому что эти профессии входят в Ремесленную палату. И в Ремесленной палате существуют так называемые гильдии. Эти гильдии информируют своих членов, свои предприятия о такой возможности. И, конечно, тогда они спрашивают, выбирают самых лучших. И после этого составляется список, и потом гильдии собирают и выбирают людей.
Из этого списка они вместе с преподавателем встречаются, готовят вместе работы, например, кондитеры уже рисовали свои торты несколько раз. А фотографы, например, сделали в прошлом году веб-шоп по моде.
Москвичи и берлинцы прорабатывали свои фотографии, сейчас готовится выставка.
В конце концов, надо сказать о том, кто едет в Москву. Вы знаете, в Берлине есть дуальная система профобучения. Это значит, молодой человек получает контракт на предприятии, и один раз в неделю он ходит в школу. На предприятии работает мастер, который отвечает за этого молодого человека. Если мастер разрешает, он может ехать. Но если он скажет, что невозможно, есть разные причины, может быть, в процессе работы ему нужно это время, тогда он не может. Может быть, он не очень хорошо работает, тоже тогда не сможет поехать. В конце концов, это мастер решает, предлагать этого человека или нет.
ВЕДУЩИЙ
Спасибо.
В.В.ДАНИЛИН
Система у нас примерно такая же, только, наверное, в меньшей степени здесь участвует Ремесленная палата Москвы, но больше тоже гильдии по профессиям. И курируют у нас именно профессии, о которых сейчас идет речь: фотографы, кондитеры и парикмахеры, - Департамент торговли и услуг Москвы.
Отбор примерно такой же. Могу только сказать, что система профтехобразования у нас несколько иная, она еще не достигла тех высот, которых должна достичь. И мы, кстати, занимаемся одним из данных проектов совместно. Это развитие так называемой дуальной системы профессионально-технического образования, что в Германии, в Берлине, уже на протяжении десятилетий и столетий активно используется.
Поэтому у них потенциал большой, специалисты рабочих профессий готовятся именно по той системе, как госпожа Остер сказала, когда есть в процессе обучения соотношение \"мастер-ученик\".
Но те московские колледжи, которые взаимодействуют с германскими коллегами, в частности с берлинскими, перенимают эту систему и довольно успешно.
Поэтому я думаю, что по этим трем профессиям примерно уже развитие идет одинаково.
\"Московский комсомолец\"
Вадим Вадимович, или кто сможет ответить. Раньше был такой проект в рамках \"Москва-Берлин\" по санации пятиэтажного фонда. И были конкретные списки адресов, где собирались внедрять технологии, которые действуют там.
А сейчас вы о нем ничего не сказали, то есть никакой конкретики, видимо, нет. Этот проект закрыт или какое-то новое развитие получает по энергоэффективности, может быть?
В.В.ДАНИЛИН
Действительно, такой проект был. И я всегда говорил моим коллегам из других департаментов Москвы, которые отвечают за строительство, за капремонт, что надо определиться, в чем должно заключаться это сотрудничество. Или вы по конкурсу приглашаете фирмы, в том числе из Берлина, заниматься санацией в Москве или же вы совместно разрабатываете методологию по этой деятельности для московских условий с использованием берлинского опыта.
Но там не только 5-этажные дома, есть и 12-этажные. Действительно, Берлин и прилегающие к Берлину другие города Восточных земель Германии имеют уникальный опыт в санации, потому что жилой фонд, который был построен там в 60-70-80-е годы, это практически то же самое, что наши домостроительные комбинаты строили здесь.
Поэтому мы делали упор на это. Но процесс санации, если мы используем германскую терминологию, у нас начался несколько лет назад. Департамент капремонта довольно успешно проводит эту работу. Уже едешь по Москве и видно, что многие дома построек 60-70-х годов отсанированы, отремонтированы примерно по той технологии, как это производилось и производится в Берлине.
Единственное достижение Берлина в том, что скорость работ по санации такова, что один подъезд делается за 5-6 рабочих дней и без выселения жильцов. Мы стремились к тому, я пытался довести до наших коллег в других московских департаментах, что именно темп и технология без отселения являются наиболее крупными преимуществами. Примерно так оно и происходило, может быть, темпы были более медленные сейчас еще.
Поэтому использование опыта, его изучение должно быть продолжено.
И что касается, правильно Вы сказали, энергоэффективности. Это очень важный момент, мы должны, конечно, не только санацию производить, но и сразу использовать новые материалы, новые технологии, для того чтобы максимально уменьшить потери энергии, тепла при эксплуатации зданий.
ВЕДУЩИЙ
Вадим Вадимович, спасибо.
Мы заканчиваем работу. Вы пару слов еще в заключение скажете или мы предоставим еще Уте Айншпорн какие-то слова?
В.В.ДАНИЛИН
Поскольку я сейчас говорил, может быть, госпоже Айншпорн предоставим.
ВЕДУЩИЙ
Да, пожалуйста.
У.АЙНШПОРН
Большое спасибо.
Мы очень рады за то, что вы проявили этот интерес. В конце хотелось бы указать, что аккредитация журналистов у моей коллеге госпожи Леоненко может быть произведена, и вообще, контакты можно осуществлять через нее.
Я хотела бы использовать эту возможность, чтобы в заключение представить вам небольшой проект. У нас будет концерт молодых музыкантов, очень талантливых музыкантов, в Москве говорят вундеркиндов.
У нас в Германии не принято такое слово использовать, но это молодые музыканты из учебного института, который можно сравнить с московской Гнесинкой. Шесть музыкантов будут выступать в Оперном центре Галины Вишневской. Я приглашаю вас всех на этот концерт, об этом мы забыли сказать. Я думаю, это будет тоже интересно для москвичей. Большое спасибо.
ВЕДУЩИЙ
Спасибо.