23 декабря – награждение победителей конкурса «Музыка перевода»

В торжественной церемонии примут участие представители посольств и культурных центров Великобритании, Израиля, Хорватии, Турции. Ожидаются также представители посольств Германии, Италии, Франции, Испании, Китая, Японии.
Специальную номинацию «Спорт» в конкурсе учредил «Ростелеком». Победитель получит билеты на Олимпиаду в Сочи 2014.
В настоящее время принято 1610 работ от участников из 30 стран и более 200 городов РФ. Читатели оставили около 20 тысяч комментариев к поданным работам.
Международный литературный конкурс «Музыка перевода» был организован в 2009 году Бюро переводов iTrex.
Конкурс проходит ежегодно. Этот социальный проект направлен на ознакомление отечественных читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда не издававшейся на русском языке, а также призван предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства.
Концепция конкурса проста: любой желающий мог прислать свой перевод поэзии, малой прозы, статьи или эссе. Ключевой критерий: перевод не должен быть ранее где-либо официально опубликован. Профессиональное жюри оценивает переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского и иврита.
В жюри входят профессора и старший педагогический состав языковых факультетов МГУ, МИЛ и РосНОУ, представители международных культурных центров и посольств.
По окончании конкурса издается книга – сборник лучших работ, который распространяется среди конкурсантов, друзей и партнеров конкурса, а также в социальных сетях. В электронном и печатном виде книга рассылается более чем 20 000 адресатам в России и за рубежом.
В конкурсе активно участвуют и взрослые, и дети. Сейчас в конкурсе есть специальные «детские» номинации, а с 2014г. планируется проведение конкурса отдельно для детей, отдельно для взрослых.
Ежегодно около 20% участников конкурса – это взрослые и дети с ограниченными возможностями, которые, несмотря на крайне сложную жизненную ситуацию, получают в лице конкурса уникальную возможность социализации.
Конкурс направлен на решение таких задач как культурное просвещение, налаживание международных связей, снятие языковых барьеров, выявление талантливых людей среди переводчиков и авторов, социальная адаптация зарубежной литературы в России.
- Собянин: «Школа Бибирево» откроется после комплексной модернизации 1 сентября
- Гребным спортом в столице занимаются порядка 11 тыс. человек
- Кружевоплетение и жостовскую роспись изучают дети в московских центрах творчества
- Кинотеатр «Ударник» и Дом Наркомфина. Горожанам рассказали о знаковых объектах реставрации
- Столичные лисы начали менять зимний мех на летний